To my ears, the various UK dialects, as well as Australian and New Zealander sound more alike than different. I'm not saying it's true, just that American English has migrated a good long way from the ancestral roots.
It's frequently a matter of slang and pop culture references, not just the shape of the actual words.
I can understand Spanish films better, and often turn off the subtitles if I'm watching by myself. But Dr. Who and Torchwood are much easier to grasp with the captioning on!
no subject
Date: 2011-04-05 02:13 am (UTC)It's frequently a matter of slang and pop culture references, not just the shape of the actual words.
I can understand Spanish films better, and often turn off the subtitles if I'm watching by myself. But Dr. Who and Torchwood are much easier to grasp with the captioning on!